<< 【UFC】マーティン・カンプマン インタビュー | main | 【WEC】ダマッシオ・ペイジvs前田吉郎 >>

スポンサーサイト

  • 2010.09.28 Tuesday
  • -
  • -
  • -
  • by スポンサードリンク

一定期間更新がないため広告を表示しています


【格闘技】エルメス・フランカ インタビュー

PunchDrunkGamerより
エルメス・フランカ インタビュー。
7月復帰ですか。ここは一つ戦極あたりどうでしょう。本人的にはK-1がお好きな様ですが。

Exclusive: Hermes Franca
By Dave Carpinello

PunchDrunkGamer’s Dave Carpinello spoke with UFC veteran Hermes Franca about his suspension for steroids, his fight camps in Florida and what lies ahead in the future.

PunchDrunkGamerのDave CarpinelloはUFCのベテラン、エルメス・フランカとステロイドによるサスペンション、フロリダのキャンプ、そして今後への展望について話しました。

PDG: Since your loss to Sean Sherk @ UFC 73, what have you been doing?
Hermes: I have been teaching and traveling a lot, doing training seminars. I have a lot of amateur fighters that are training hard to get ready for their upcoming fights. I have also been trying to rest my body because I had fought like eight fights in one year's time before my fight with Sean.


:UFC73でのショーン・シャークへの敗北から、どうしていました?
■セミナーをしていたよ、随分とセミナー旅行に行ったもんさ。試合を控えて厳しいトレーニングをしているアマチュア選手が私にはたくさんいるからね。身体も休めたよ、ショーンとの試合まで、一年間で8試合もしていたからね。

PDG: When does your suspension end?
Hermes: July 5th.


:サスペンションはいつ終わるのでしょうか?
■7/5だよ。

PDG: Is there anything you would like to tell your fans about your suspension?
Hermes: I made a mistake.........I was fighting too much and I was addicted to fighting. The effect that had on my body caused me to make that mistake. I definitely know who my real friends are now. I have received a lot of support and I want to thank those fans. Everyone make mistakes and when my suspension is up in going to fight again.


:ファンにあなたのサスペンションについて何か言いたいことは?
■私は間違いを犯してしまった…私は連戦に連戦を重ね過ぎた、戦いの中毒だったんだな。その影響が身体に出てしまい、私は間違いを犯してしまったんだ。今誰が私の本当の友人なのかはっきりわかったよ。私はたくさんのサポートを受け、これらのファンに私は本当に感謝している。誰でも間違いを犯す、サスペンションが明け、私はまた戦うよ。

PDG: Are you going to be able to go back to the UFC?
Hermes: I don't know, all of those details are being handled by my management. My job is to fight and train hard and their job is to set up the fights.


:UFCに戻るつもりですか?
■わからない。マネジメントに全て任せているよ。私の仕事はハードにトレーニングをして戦うことさ、彼らは私の試合をセットアップするのが仕事だ。

PDG: You won eight fights in a row before your loss to Sherk; you took your longest break which was only six months before that fight.
Hermes: It was good and it was bad to take that time off. I think I was too confident because I fought against Jamie Varner who is now the WEC champ, I fought against Ryan Schultz who is now the IFL champ. I fought against and beat a lot of tough guys but I don't want to take anything away from Sean. Now I'm thinking about the long term of my career and I would like to have two to three fights per year. That way I can fight forever and having this time off has shown me that Hermes the businessman can make money without fighting.


:シャークに負けるまであなたは8連勝中でした。その試合の前まで、あなたは休息として最大でもたったの6か月しかとったことがありません。
■そういう休息をとるのはある面で良く、ある面では悪い。私は今WECチャンプのジャーミー・ヴァーナーと戦い、IFLチャンプのライアン・シュルツとも戦い、自信過剰になっていた様に思う。たくさんのタフガイと戦った、しかしショーンを何ら侮辱するつもりはない。今私は自分のキャリアを長い目で見ており、1年で2,3試合を戦うようにしたいと思っているんだ。そうすれば私はずっと戦うことができる。今回の休みは私にエルメスは戦わなくてもビジネスマンでやっていけることを気づかせてくれたよ。

PDG: You left the Armory, what fight camp are you with now?
Hermes: Yes, I left the armory in October of last year but I still help out at all of the academies that I have trained at. I have helped with the American Top Team here in Florida also, but now I want to work for myself and concentrate on building up my name. Team Hermes Franca is the name of my new team. Premier Martial Arts has several academies that I'm affiliated with like Palm Beach Boxing Club. I am also looking at being affiliated with two more academies before the end of the year.


:あなたはArmoryを離脱しました、今どこのキャンプにいるのですか?
■そのとおり、私はArmoryを昨年の10月に離脱した、しかし私がトレーニングしてきたそのアカデミーからまだ全面的に援助を受けている。ここフロリダではATTの助けも受けている。しかし今は自分自身のトレーニングと、自分の名前を積み上げることに集中したいんだ。チーム・エルメス・フランカ、それが私の新しいチームの名前だよ。Palm Beach Boxing Clubの様に私と提携しているアカデミーがいくつもPremier Martial Artsにある。私は今年末までにあと二つのアカデミーと提携したいんだ。

PDG: What fighters have you been working with?
Hermes: Primarily, I have been training a lot of my amateur fighters. Also, I have been working with Rich Crunkilton down in Daytona Beach. A lot of guys that are both professional and amateur.


:誰がそこで一緒にトレーニングしているのですか?
■主に多くは私のところアマチュア選手だよ。Daytona Beachに行ってRich Crunkiltonとトレーニングもしている。プロとアマチュアと多くの選手がそこにいるよ。

PDG: Are you training personally or just helping other fighters?
Hermes: I have been very busy so I have just been training for fun, since right now I don't have any fights coming up. I still really like to do grappling and boxing training with my students. When my suspension is over and I get a fight signed, then I will take a couple of weeks off and go to a camp and train hard.


:一人でトレーニングしているのでしょうか?それとも他のファイターに手助けを受けている?
■ずっと忙しくてね、ただ好きでトレーニングしているだけまmmだ。今のところ、予定されている試合は無い。私は生徒とグラップリングとボクシングのトレーニングをするのがとても好きでね。サスペンションが終わり、契約にサインした時、私は数週間の休みをとり、キャンプに出向き厳しいトレーニングをするよ。

PDG: Your fight with Sean was a close decision; would you like a rematch?
Hermes: I don't want to challenge anyone but of course I would fight him again. In my opinion, that fight should have been ruled a no contest. So like I said, I'm not challenging anyone but I would definitely welcome a rematch.


:ショーンとの試合は僅差の判定でした。再戦はしたいですか?
■誰に挑戦するつもりもないが、勿論彼とはまた戦いたいよ。私の意見では、あの試合はノーコンテストと裁定されるべきだと思うんだ。ああ、誰に挑戦するつもりもないよ、だけど再戦は当然ウェルカムさ。

PDG: Okay, so not challenging anyone.......who out there would you like to fight because you think that it would be a great fight for the fans?
Hermes: When I come back, I want to fight the best and right now BJ Penn is the best. We are great friends and good partners but right now he is number one and he has the belt. So if I had a the chance to fight him, I would take the fight. No offense to BJ, like I said he is a really good friend but he has the belt.


:わかりました、誰にも挑戦しないと…ではファンにとって素晴らしい試合になると思う、だからこそ戦いたい、という選手は他にいますか?
■復帰した時、私はベストと呼ばれる選手と戦いたい、それは今BJペンだね。我々は素晴らしい友人でありいいパートナーだが、今彼はNo1でありベルトを持っている。だからもし彼と戦うチャンスがあれば、私は戦いたいね。BJが憎いわけじゃないよ、言ったとおり彼とはいい友人だ。だが彼はベルトを持っている。

PDG: What do you think about all of the TV deals that the other organizations besides the UFC are signing?
Hermes: That is really good and it creates opportunity for everybody. The UFC is still at the top but the other organizations are really good. I remember when I started fighting there was only one or two organizations. Now there are like 12 different ones.


:UFC以外の団体もTV契約を取ってきています、それについてどう思いますか?
■素晴らしい事だね。みんなにとってのチャンスになる。UFCは未だにトッププロモーションだが、他の団体もとても良い。思い出すよ、私が戦い始めた時、まだ2つか3つしか団体はなかった。今は12種類もの団体があるんだ。

PDG: It seems like a new one pops up almost every week
Hermes: [laughs] It sure does but like I said the UFC is still the pioneer of the sport and at the top of the list. But it is really good for the sport to have so much competition. The more shows the better for the fans and the fighters.


:毎週一つ新しい団体ができているようですものね。
■笑)本当だね、だけど言うように、UFCは未だこのスポーツのパイオニアであり、トッププロモーションだ。しかし競争が増えることはこのスポーツにとってとてもいい事だよ。ファンやファイターにとってより良いものがより増えるんだ。

PDG: You fought in many different organizations, which one did you have the most fun fighting in?
Hermes: K-1 paid me very well and they were very nice and very cool. They took care of everything. Every organization that I have fought for have been very accommodating and friendly. Of course some of the smaller organizations didn't have the money for five-star hotels and limousines but they still take care of you the best that they could.


:多くの異なった団体であなたは戦ってきました、どこで戦うのが最も楽しめましたか?
■K-1はとてもいいお金を私に払ってくれた、彼らはとてもナイスでクールだね。すべての事について面倒を見てくれたよ。私が闘ってきたすべての団体はとても親切でフレンドリーだったよ。勿論いくつかの小さな団体は5つ星ホテルやリムジンに及ばない金額だったが、彼らは彼らができる最大のもてなしをしてくれた。

PDG: Speaking of K-1, they have a big event tonight. K-1 World Max Final 16 from Hiroshima.
Hermes: They have really good fighters over there, in fact I think they have the best fighters in the world in K-1.


:K-1について話して下さい?彼らは本日広島でK-1World Max Finalを行います。
■彼らは向こうでいいファイターを揃えているね。実際K-1では世界トップの選手達が揃っていると思うよ。

PDG: Buakaw Por. Pramuk is fighting Albert Kraus.
Hermes: Buakaw is the man. He is really good and I would love to go to Thailand and train with him. Albert is another great fighter, really good. Like I said everybody over there is really good. The best of the best kickboxers from all over the world are there.


:プアカーオがアルバート・クラウスと戦います。
■プアカーオは男だね。彼は素晴らしい。私は彼と一緒にタイに行き電車に乗って旅をしたいよ。アルバートも素晴らしいファイターだ、本当にいい。さっきも言ったけど、みんな素晴らしい選手だ。世界中のキックボクサーのベストオブベストがそこにいる。

PDG: Thanks for taking the time, is there anything else that you would like to add?
Hermes: Thanks a lot and I want to thank Premier Martial Arts and all of the fans of mine that have stood by me and continue to support me. I love all you. Thank you very much.


:時間をとってくれてありがとう、何か最後にありますか?
■本当にありがとう、Premier Martial Artsに感謝をしたい、それに私を支えてくれて応援し続けてくれる全ての私のファンにね。君たち全員を愛しているよ!本当にありがとう!


スポンサーサイト

  • 2010.09.28 Tuesday
  • -
  • 16:32
  • -
  • -
  • by スポンサードリンク

コメント
コメントする









calendar
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 
<< May 2019 >>
selected entries
recent comment
categories
archives
links
profile
search this site.
others
mobile
qrcode
powered
無料ブログ作成サービス JUGEM
sponsored links